约拿书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
«
第 15 节
»
וַיִּשְׂאוּ
אֶת-יוֹנָה
וַיְטִלֻהוּ
אֶל-הַיָּם
他们就将约拿抬起来,抛进海里,
וַיַּעֲמֹד
הַיָּם
מִזַּעְפּוֹ׃
海的狂浪就平息了。
[恢复本]
他们遂将约拿抬起,抛进海里,海的怒涛就止息了。
[RCV]
Then they lifted Jonah up and cast him into the sea, and the sea ceased its raging.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׂאוּ
05375
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
יוֹנָה
03124
专有名词,人名
יוֹנָה
约拿
约拿原意为“鸽子”。
וַיְטִלֻהוּ
02904
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
וַיָּטִלוּ
+ 3 单阳词尾
טוּל
竭力抛去、猛力投掷
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
וַיַּעֲמֹד
05975
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
מִזַּעְפּוֹ
02197
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
זַעַף
烦躁、激怒、忿恨
זַעַף
为 Segol 名词,用基本型
זַעְפּ
加词尾。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文