传道书
« 第三章 »
« 第 21 节 »
מִי יוֹדֵעַ רוּחַ בְּנֵי הָאָדָם הָעֹלָה הִיא לְמָעְלָה
谁知道人类的灵,它(原文用阴性)是往上,到上面去,
וְרוּחַ הַבְּהֵמָה הַיֹּרֶדֶת הִיא לְמַטָּה לָאָרֶץ׃
兽的灵,它(原文用阴性)是往下,下入地呢?
[恢复本] 谁知道世人的气是往上升,兽的气是下入地呢?
[RCV] Who knows the breath of the children of men, that it goes upward; or the breath of the beasts, that it goes downward to the earth?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִי 04310 疑问代名词 מִי
יוֹדֵעַ 03045 动词,Qal 主动分词单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 §4.5, 7.16
רוּחַ 07307 名词,单阴附属形 רוּחַ 灵、气、风 §2.11, 2.12
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
הָאָדָם 00120 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם §2.6, 2.20
הָעֹלָה 05927 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上 §4.5, 7.16, 2.6, 2.20
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 §3.9
לְמָעְלָה 04605 介系词 לְ + 副词 + 指示方向的 ָה מָעַל 在上面 §8.25
וְרוּחַ 07307 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 רוּחַ 灵、气、风 §2.11, 2.12
הַבְּהֵמָה 00929 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜 §2.6
הַיֹּרֶדֶת 03381 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴 יָרַד 下去 §4.5, 7.16, 2.6
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 §3.9
לְמַטָּה 04295 介系词 לְ + 副词 מַטָּה 在下面
לָאָרֶץ 00776 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.6, 2.22
 « 第 21 节 » 
回经文