约书亚记
« 第一章 »
« 第 11 节 »
עִבְרוּ בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה
“你们要走遍营中,
וְצַוּוּ אֶת-הָעָם לֵאמֹר
吩咐百姓说:
הָכִינוּ לָכֶם צֵידָה
‘当为自己预备食物;
כִּי בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים
因为再三日
אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן הַזֶּה
你们要过这约但河,
לָבוֹא לָרֶשֶׁת אֶת-הָאָרֶץ
进去得…之地。’”(…处填入下行)
אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם לְרִשְׁתָּהּ׃ ס
耶和华―你们神赐给你们去获得它(原文用阴性)
[恢复本] 你们要走遍营中,吩咐百姓说,当预备食物,因为三日之内你们要过这约但河,进去得耶和华你们神赐你们为业之地。
[RCV] Go through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare provisions for yourselves, for in three days you are to cross this Jordan to enter and possess the land which Jehovah your God is giving you to possess.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִבְרוּ 05674 动词,Qal 祈使式复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בְּקֶרֶב 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קֶרֶב 里面、在中间
הַמַּחֲנֶה 04264 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַחֲנֶה 军旅、军营
וְצַוּוּ 06680 连接词 וְ + 动词,祈使式 2 复阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
הָכִינוּ 03559 动词,Hif‘il 祈使式复阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
צֵידָה 06720 名词,阴性单数 צֵידָה 食物
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בְּעוֹד 05750 介系词 בְּ + 副词 עוֹד 再、仍然、持续
שְׁלֹשֶׁת 07969 名词,单阴附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
עֹבְרִים 05674 动词,Qal 主动分词复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לָרֶשֶׁת 03423 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵיכֶם 00430 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן 赐、给
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְרִשְׁתָּהּ 03423 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רֶשֶׁת + 3 单阴词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 11 节 » 
回经文