传道书
«  第一章 »
« 第 7 节 »
כָּל-הַנְּחָלִים הֹלְכִים אֶל-הַיָּם
所有的江河都往海里流,
וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא
海却不满;
אֶל-מְקוֹם שֶׁהַנְּחָלִים הֹלְכִים
江河从何处流,
שָׁם הֵם שָׁבִים לָלָכֶת׃
它们仍归回何处。
[恢复本] 江河都往海里流,海却不满;江河往何处流,仍再流往何处。
[RCV] All the rivers run to the sea, / Yet the sea is not full; / To the place where the rivers run, / There they run again.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הַנְּחָלִים 05158 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床 §2.6, 2.15
הֹלְכִים 01980 动词,Qal 主动分词复阳 הָלַךְ 去、行走 §4.5, 7.16
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方 §2.6
וְהַיָּם 03220 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方 §2.6
אֵינֶנּוּ 00369 副词 אַיִן + 3 单阳词尾 אַיִן 没有、不存在 אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§3.10
מָלֵא 04392 形容词,阳性单数 מָלֵא 充满
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
מְקוֹם 04725 名词,单阳附属形 מָקוֹם 地方 §2.11, 2.12
שֶׁהַנְּחָלִים 05158 关系词 שֶׁ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床 §2.6, 2.15
הֹלְכִים 01980 动词,Qal 主动分词复阳 הָלַךְ 去、行走 §4.5, 7.16
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵמָּה הֵם 他们、它们
שָׁבִים 07725 动词,Qal 主动分词复阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 §4.5, 7.16
לָלָכֶת 01980 לָלֶכֶת 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 去、行走 §3.2, 9.4, 10.2
 « 第 7 节 » 
回经文