|
[恢复本] 江河都往海里流,海却不满;江河往何处流,仍再流往何处。
|
[RCV] All the rivers run to the sea, / Yet the sea is not full; / To the place where the rivers run, / There they run again.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
כָּל
|
03605
|
名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
הַנְּחָלִים
|
05158
|
冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
נַחַל |
山谷、溪谷、河谷、河床 |
§2.6, 2.15 |
הֹלְכִים
|
01980
|
动词,Qal 主动分词复阳 |
הָלַךְ |
去、行走 |
§4.5, 7.16 |
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
הַיָּם
|
03220
|
冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
יָם |
海、西方 |
§2.6 |
וְהַיָּם
|
03220
|
连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 |
יָם |
海、西方 |
§2.6 |
אֵינֶנּוּ
|
00369
|
副词 אַיִן + 3 单阳词尾 |
אַיִן |
没有、不存在 |
אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§3.10 |
מָלֵא
|
04392
|
形容词,阳性单数 |
מָלֵא |
充满 |
|
אֶל
|
00413
|
介系词 |
אֶל |
对、向、往 |
|
מְקוֹם
|
04725
|
名词,单阳附属形 |
מָקוֹם |
地方 |
§2.11, 2.12 |
שֶׁהַנְּחָלִים
|
05158
|
关系词 שֶׁ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 |
נַחַל |
山谷、溪谷、河谷、河床 |
§2.6, 2.15 |
הֹלְכִים
|
01980
|
动词,Qal 主动分词复阳 |
הָלַךְ |
去、行走 |
§4.5, 7.16 |
שָׁם
|
08033
|
副词 |
שָׁם |
那里 |
|
הֵם
|
01992
|
代名词 3 复阳 |
הֵמָּה הֵם |
他们、它们 |
|
שָׁבִים
|
07725
|
动词,Qal 主动分词复阳 |
שׁוּב |
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 |
§4.5, 7.16 |
לָלָכֶת
|
01980
|
לָלֶכֶת 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
הָלַךְ |
去、行走 |
§3.2, 9.4, 10.2 |
|