传道书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
«
第 14 节
»
רָאִיתִי
אֶת-כָּל-הַמַּעֲשִׂים
שֶׁנַּעֲשׂוּ
תַּחַת
הַשָּׁמֶשׁ
我见日光之下所发生的一切事,
וְהִנֵּה
הַכֹּל
הֶבֶל
וּרְעוּת
רוּחַ׃
都是虚空,都是捕风。
[恢复本]
我见日光之下所作的一切工,看哪,都是虚空,都是捕风。
[RCV]
I have seen all the works that are done under the sun, and indeed, all is vanity and a chasing after wind.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רָאִיתִי
07200
动词,Qal 完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
הַמַּעֲשִׂים
04639
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַעֲשֶׂה
作为
שֶׁנַּעֲשׂוּ
06213
关系代名词
שֶׁ
+ 动词,Nif‘al 完成式 3 复
עָשָׂה
做
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַשָּׁמֶשׁ
08121
הַשֶּׁמֶשׁ
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阴(或阳)性单数
שֶׁמֶשׁ
太阳
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
הַכֹּל
03605
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
הֶבֶל
01892
名词,阳性单数
הֶבֶל
蒸气、气息
וּרְעוּת
07469
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
רְעוּת
渴望
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
风、心、灵、气息
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文