传道书
«  第一章 »
« 第 13 节 »
וְנָתַתִּי אֶת-לִבִּי לִדְרוֹשׁ וְלָתוּר בַּחָכְמָה
我用智慧专心寻求、考察
עַל כָּל-אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמָיִם
天下所发生的一切事,
הוּא עִנְיַן רָע נָתַן אֱלֹהִים לִבְנֵי הָאָדָם לַעֲנוֹת בּוֹ׃
神叫世人所劳碌于其中是何等沉重的工作。
[恢复本] 我专心用智慧寻求、查究天下所作的一切;乃知神叫世人所操劳的,是极重的辛劳。
[RCV] And I set my heart to seek and to search out by wisdom all that is done under the heavens. It is grievous travail that God has given to the children of men to travail in.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 לֵב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לִדְרוֹשׁ 01875 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 דָּרַשׁ 寻求、寻找
וְלָתוּר 08446 连接词 וְ + 介系词לְ + 动词,Qal 不定词附属形 תּוּר 寻找、探查
בַּחָכְמָה 02451 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חָכְמָה 智慧
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
נַעֲשָׂה 06213 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 עָשָׂה
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַשָּׁמָיִם 08064 הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
עִנְיַן 06045 名词,单阳附属形 עִנְיָן 职业、工作
רָע 07451 רַע 的停顿型,名词,阳性单数 רַע 灾难、邪恶
נָתַן 05414 动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַן
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
הָאָדָם 00120 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָדָם
לַעֲנוֹת 06031 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָנָה I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 13 节 » 
回经文