传道书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
«
第 17 节
»
וָאֶתְּנָה
לִבִּי
לָדַעַת
חָכְמָה
וְדַעַת
הוֹלֵלוֹת
וְשִׂכְלוּת
我又专心察明智慧,也察明狂妄,和愚昧,
יָדַעְתִּי
שֶׁגַּם-זֶה
הוּא
רַעְיוֹן
רוּחַ׃
我就知道这也是捕风。
[恢复本]
我又专心要明白智慧,并要明白狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。
[RCV]
And I set my heart to know wisdom and to know madness and folly; I perceived that this also is a chasing after wind.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶתְּנָה
05414
动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾
ה
נָתַן
给
לִבִּי
03820
名词,单阳 + 1 单词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
לָדַעַת
03045
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
חָכְמָה
02451
名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
וְדַעַת
03045
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
הוֹלֵלוֹת
01947
名词,阴性复数
הוֹלֵלוֹת
疯狂、狂妄
וְשִׂכְלוּת
05531
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
סִכְלוּת
愚昧
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
שֶׁגַּם
01571
关系词
שֶׁ
+ 副词
גַּם
甚至、也
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
רַעְיוֹן
07475
名词,单阳附属形
רַעְיוֹן
努力、奋斗
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
风、心、灵、气息
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文