| 	
	
	
	
	
	
 	
|  |  	
| 	
	
	
[恢复本] 神厚待接生妇。以色列人多起来,极其强盛。 |  	
| 	
	
	
[RCV] And God dealt well with the midwives, and the people multiplied and grew very strong. |  
 	
	
| 原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |  	
 	
| וַיֵּיטֶב | 03190 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | יָטַב | Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福 | §8.1, 2.35, 9.21 |  	
 	
| אֱלֹהִים | 00430 | 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 神、神明 | §2.15 |  	
 	
| לַמְיַלְּדֹת | 03205 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 主动分词复阴 | יָלַד | 生出、出生 | 这个分词在此作名词“助产士”解。§4.5, 5.6, 7.16, 2.22, 9.1 |  	
 	
| וַיִּרֶב | 07235 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | רָבָה | 多、变多 | §8.1, 2.35, 10.6 |  	
 	
| הָעָם | 05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20 |  	
 	
| וַיַּעַצְמוּ | 06105 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | עָצַם | I. 强大、增多;II. 闭眼 | §8.1, 2.35, 11.10 |  	
 	
| מְאֹד | 03966 | 副词 | מְאֹד | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 |  |  |