| 原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 | 
	
	
	
	
| וַיְמָרְרוּ | 04843 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | מָרַר | Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯 | §8.1, 2.35, 9.1 | 
	
	
	
| אֶת | 00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 | 
	
	
	
	
| חַיֵּיהֶם | 02416 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | חַיִּים | 生命,活着 | חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。§3.10 | 
	
	
	
| בַּעֲבֹדָה | 05656 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | עֲבֹדָה | 工作、劳碌、劳役 | §2.19 | 
	
	
	
	
| קָשָׁה | 07186 | 形容词,阴性单数 | קָשֶׁה | 艰苦的 | §2.14, 2.16 | 
	
	
	
| בְּחֹמֶר | 02563 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | חֹמֶר | I. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡单位,约等于六十加仑(300公升) |  | 
	
	
	
	
| וּבִלְבֵנִים | 03843 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性复数 | לְבֵנָה | 砖块 | לְבֵנָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 לְבֵנִים。§5.8, 4.8 | 
	
	
	
| וּבְכָל | 03605 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8, 5.8 | 
	
	
	
	
| עֲבֹדָה | 05656 | 名词,阴性单数 | עֲבֹדָה | 工作、劳碌、劳役 |  | 
	
	
	
| בַּשָּׂדֶה | 07704 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | §2.22 | 
	
	
	
	
| אֵת | 00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 |  | 
	
	
	
| כָּל | 03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整个、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8 | 
	
	
	
	
| עֲבֹדָתָם | 05656 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | עֲבֹדָה | 工作、劳碌、劳役 | עֲבֹדָה 的附属形为 עֲבֹדַת;用附属形来加词尾。§3.10 | 
	
	
	
| אֲשֶׁר | 00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 |  | 
	
	
	
	
| עָבְדוּ | 05647 | 动词,Qal 完成式 3 复 | עָבַד | 工作、服事 | §2.34 | 
	
	
	
| בָהֶם | 09002 | 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 | בְּ | 在、用、借着、与、敌对 | §3.10 | 
	
	
	
	
| בְּפָרֶךְ | 06531 | בְּפֶרֶךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | פֶּרֶךְ | 严厉 | §3.2 |