| 	
	
	
	
	
	
 	
|  |  	
| 	
	
	
[恢复本] 你们为希伯来妇人接生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就让她存活。 |  	
| 	
	
	
[RCV] And he said, When you act as midwives for the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live. |  
 	
	
| 原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |  	
 	
| וַיֹּאמֶר | 00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说 | §8.1, 2.35, 8.10 |  	
 	
| בְּיַלֶּדְכֶן | 03205 | 介系词 בְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 2 复阴词尾 | יָלַד | 生出、出生 | §9.19, 3.10 |  	
 	
| אֶת | 00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |  	
 	
| הָעִבְרִיּוֹת | 05680 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性复数 | עִבְרִי | 希伯来人 | §2.20 |  	
 	
| וּרְאִיתֶן | 07200 | 动词,Qal 连续式 2 复阴 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | §8.17, 2.34, 9.24, 5.8 |  	
 	
| עַל | 05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |  |  	
 	
| הָאָבְנָיִם | 00070 | הָאָבְנַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性双数 | אֹבֶן | 转轮、圆盘 | 这个字也可做 1. 生殖器的委婉用法,2. 生产用的石凳。§3.2, 2.20 |  	
 	
| אִם | 00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 |  |  	
 	
| בֵּן | 01121 | 名词,阳性单数 | בֵּן | 儿子、孙子、后裔、成员 |  |  	
 	
| הוּא | 01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 |  |  	
 	
| וַהֲמִתֶּן | 04191 | 动词,Hif‘il 连续式 2 复阴 | מוּת | 死 | §8.17, 2.34, 2.19 |  	
 	
| אֹתוֹ | 00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 3.10 |  	
 	
| וְאִם | 00518 | 连接词 וְ + 副词 | אִם | 若、如果、或是、不是 |  |  	
 	
| בַּת | 01323 | 名词,阴性单数 | בַּת | 女儿、女子、孙女、成员 |  |  	
 	
| הִיא | 01931 | 代名词  3 单阴 | הִיא הוּא | 他、她 |  |  	
 	
| וָחָיָה | 02425 | וָחַיָּה 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阴 | חָיַי | Qal 活;Pi‘el 养育、使生存 | §8.17, 2.34, 3.2 |  |