|
[恢复本] 你们为希伯来妇人接生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就让她存活。
|
[RCV] And he said, When you act as midwives for the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live.
|
原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַיֹּאמֶר
|
00559
|
动词,Qal 叙述式 3 单阳 |
אָמַר |
说 |
§8.1, 2.35, 8.10 |
בְּיַלֶּדְכֶן
|
03205
|
介系词 בְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 2 复阴词尾 |
יָלַד |
生出、出生 |
§9.19, 3.10 |
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
הָעִבְרִיּוֹת
|
05680
|
冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性复数 |
עִבְרִי |
希伯来人 |
§2.20 |
וּרְאִיתֶן
|
07200
|
动词,Qal 连续式 2 复阴 |
רָאָה |
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |
§8.17, 2.34, 9.24, 5.8 |
עַל
|
05921
|
介系词 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
|
הָאָבְנָיִם
|
00070
|
הָאָבְנַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性双数 |
אֹבֶן |
转轮、圆盘 |
这个字也可做 1. 生殖器的委婉用法,2. 生产用的石凳。§3.2, 2.20 |
אִם
|
00518
|
连接词 |
אִם |
若、如果、或是、不是 |
|
בֵּן
|
01121
|
名词,阳性单数 |
בֵּן |
儿子、孙子、后裔、成员 |
|
הוּא
|
01931
|
代名词 3 单阳 |
הוּא |
他 |
|
וַהֲמִתֶּן
|
04191
|
动词,Hif‘il 连续式 2 复阴 |
מוּת |
死 |
§8.17, 2.34, 2.19 |
אֹתוֹ
|
00853
|
受词记号 + 3 单阳词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
§9.14, 3.10 |
וְאִם
|
00518
|
连接词 וְ + 副词 |
אִם |
若、如果、或是、不是 |
|
בַּת
|
01323
|
名词,阴性单数 |
בַּת |
女儿、女子、孙女、成员 |
|
הִיא
|
01931
|
代名词 3 单阴 |
הִיא הוּא |
他、她 |
|
וָחָיָה
|
02425
|
וָחַיָּה 的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阴 |
חָיַי |
Qal 活;Pi‘el 养育、使生存 |
§8.17, 2.34, 3.2 |
|