利未记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 9 节
»
אֶת-זֶה
תֹּאכְלוּ
מִכֹּל
אֲשֶׁר
בַּמָּיִם
“这是水中所有你们可以吃的:
כֹּל
אֲשֶׁר-לוֹ
סְנַפִּיר
וְקַשְׂקֶשֶׂת
凡…有鳍有鳞的,…(…处填入下行)
בַּמַּיִם
בַּיַּמִּים
וּבַנְּחָלִים
在水里、海里、河里
אֹתָם
תֹּאכֵלוּ׃
你们都可以吃。
[恢复本]
水中可吃的乃是这些:凡在水里,无论在海里或河里,有鳍有鳞的,你们都可以吃。
[RCV]
These you may eat of all that are in the water: anything in the water that has fins and scales, in the seas or in the rivers; these you may eat.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
תֹּאכְלוּ
00398
动词,Qal 未完成式 2 复阳
אָכַל
吃、吞吃
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
כֹּל
各、全部、整个
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בַּמָּיִם
04325
בַּמַּיִם
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
כֹּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
各、全部、整个
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
סְנַפִּיר
05579
名词,阳性单数
סְנַפִּיר
鳍
וְקַשְׂקֶשֶׂת
07193
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
קַשְׂקֶשֶׂת
鱼鳞
בַּמַּיִם
04325
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
בַּיַּמִּים
03220
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יָם
海、西方
וּבַנְּחָלִים
05158
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
תֹּאכֵלוּ
00398
תֹּאכְלוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文