利未记
« 第十一章 »
« 第 9 节 »
אֶת-זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם
“这是水中所有你们可以吃的:
כֹּל אֲשֶׁר-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת
凡…有鳍有鳞的,…(…处填入下行)
בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים
在水里、海里、河里
אֹתָם תֹּאכֵלוּ׃
你们都可以吃。
[恢复本] 水中可吃的乃是这些:凡在水里,无论在海里或河里,有鳍有鳞的,你们都可以吃。
[RCV] These you may eat of all that are in the water: anything in the water that has fins and scales, in the seas or in the rivers; these you may eat.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
תֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
מִכֹּל 03605 介系词 מִן + 名词,阳性单数 כֹּל 各、全部、整个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בַּמָּיִם 04325 בַּמַּיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 各、全部、整个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
סְנַפִּיר 05579 名词,阳性单数 סְנַפִּיר
וְקַשְׂקֶשֶׂת 07193 连接词 וְ + 名词,阴性单数 קַשְׂקֶשֶׂת 鱼鳞
בַּמַּיִם 04325 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
בַּיַּמִּים 03220 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יָם 海、西方
וּבַנְּחָלִים 05158 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
תֹּאכֵלוּ 00398 תֹּאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 9 节 » 
回经文