利未记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 19 节
»
וְאֵת
הַחֲסִידָה
הָאֲנָפָה
לְמִינָהּ
和鹳、鹭鸶与其类;
וְאֶת-הַדּוּכִיפַת
וְאֶת-הָעֲטַלֵּף׃
和戴鵀与蝙蝠。
[恢复本]
鹳、鹭鸶与其类,戴胜与蝙蝠。
[RCV]
And the stork; the heron of every kind and the hoopoe and the bat;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
הַחֲסִידָה
02624
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חֲסִידָה
鹳鸟
הָאֲנָפָה
00601
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֲנָפָה
一种不洁的鸟,可能指苍鹭
לְמִינָהּ
04327
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
מִין
类别
מִין
的附属形也是
מִין
(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַדּוּכִיפַת
01744
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
דּוּכִיפַת
一种不洁的鸟,可能指戴鵀
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָעֲטַלֵּף
05847
冠词
הַ
+ 阳性单数
עֲטַלֵּף
蝙蝠
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文