利未记
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 23 节
»
וְכֹל
שֶׁרֶץ
הָעוֹף
אֲשֶׁר-לוֹ
אַרְבַּע
רַגְלָיִם
但是一切有翅膀有四足的动物,
שֶׁקֶץ
הוּא
לָכֶם׃
它对你们都是可憎的。
[恢复本]
但是其他有四足,能飞的昆虫,对你们都是可憎之物。
[RCV]
But all the other flying insects which have four feet are an abomination to you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
שֶׁרֶץ
08318
名词,单阳附属形
שֶׁרֶץ
挤满、成群的事物、昆虫、爬虫
הָעוֹף
05775
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עוֹף
鸟
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אַרְבַּע
00702
名词,单阳附属形
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
רַגְלָיִם
07272
רַגְלַיִם
的停顿型,名词,阴性双数
רֶגֶל
脚
שֶׁקֶץ
08263
名词,阳性单数
שֶּׁקֶץ
可憎之物
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文