利未记
« 第十一章 »
« 第 2 节 »
דַּבְּרוּ אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הַחַיָּה
“你们要吩咐以色列人说,这是…生物(…处填入下行)
אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִכָּל-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל-הָאָרֶץ׃
在地上一切的牲畜中可吃的:
[恢复本] 你们要对以色列人说,地上一切走兽中,你们可以吃的活物乃是这些:
[RCV] Speak to the children of Israel, saying, These are the animals which you may eat among all the beasts that are on the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
דַּבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 祈使式复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
הַחַיָּה 02416 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חַיָּה 生命
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 各、全部、整个 §3.8
הַבְּהֵמָה 00929 冠词 הַ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 2 节 » 
回经文