哥林多前书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 8 节
»
οὐ
γάρ
ἐστιν
ἀνὴρ
ἐκ
γυναικός
的确男人不是由女人来的,
ἀλλὰ
γυνὴ
ἐξ
ἀνδρός·
反而女人由男人来。
[恢复本]
男人原不是由女人而出,女人却是由男人而出,
[RCV]
For man is not out of woman, but woman out of man;
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
γάρ
01063
连接词
γάρ
那么、因为、所以、的确
ἐστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
ἀνὴρ
00435
名词
主格 单数 阳性
ἀνήρ
丈夫、男人、人
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“从、出于”
γυναικός
01135
名词
所有格 单数 阴性
γυνή
妻子
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
但
γυνὴ
01135
名词
主格 单数 阴性
γυνή
妻子
ἐξ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“从、出于”
ἀνδρός
00435
名词
所有格 单数 阳性
ἀνήρ
丈夫、男人、人
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文