约拿书
«
第二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
וַתַּשְׁלִיכֵנִי
מְצוּלָה
בִּלְבַב
יַמִּים
(原文 2:4)你将我抛下深渊,就是海的心(意思是深处);
וְנָהָר
יְסֹבְבֵנִי
水流环绕我,
כָּל-מִשְׁבָּרֶיךָ
וְגַלֶּיךָ
עָלַי
עָבָרוּ׃
你的波浪洪涛都淹过我身。
[恢复本]
你将我投下深渊,到了海心;洪流环绕我;你的波浪洪涛,都漫过我身。
[RCV]
You flung me into the depths, into the heart of the sea, / And the flood surrounded me; / All Your breakers and Your billows / Passed over me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתַּשְׁלִיכֵנִי
07993
动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳 + 1 单词尾
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
מְצוּלָה
04688
名词,阴性单数
מְצוּלָה מְצוֹלָה
深、深海
בִּלְבַב
03824
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
לֵבָב
心
יַמִּים
03220
名词,阳性复数
יָם
海、西方
וְנָהָר
05104
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
נָהָר
河流
יְסֹבְבֵנִי
05437
动词,Po‘lel 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
סָבַב
环绕、游行、转
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
מִשְׁבָּרֶיךָ
04867
名词,复阳 + 2 单阳词尾
מִשְׁבָּר
打在岸上的海浪
מִשְׁבָּר
的复数为
מִשְׁבָּרִים
(未出现),复数附属形为
מִשְׁבְּרֵי
;用附属形来加词尾。
וְגַלֶּיךָ
01530
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
גַּל
堆、波浪
גַּל
的复数为
גַּלִּים
,复数附属形为
גַּלֵּי
;用附属形来加词尾。
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
עָבָרוּ
05674
עָבְרוּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文