创世记
«
第三四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 5 节
»
וְיַעֲקֹב
שָׁמַע
כִּי
טִמֵּא
אֶת-דִּינָה
בִתוֹ
雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿,
וּבָנָיו
הָיוּ
אֶת-מִקְנֵהוּ
בַּשָּׂדֶה
那时他的儿子们正和群畜在田野,
וְהֶחֱרִשׁ
יַעֲקֹב
עַד-בֹּאָם׃
雅各就沉默,等他们回来。
[恢复本]
雅各听见示剑玷污了他的女儿底拿;那时他的儿子们正和群畜在田野,雅各就不作声,等他们回来。
[RCV]
Now when Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter, his sons were with his livestock in the field; so Jacob kept silent until they came in.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיַעֲקֹב
03290
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
שָׁמַע
08085
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁמַע
听到、听从
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טִמֵּא
02930
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
דִּינָה
01783
专有名词,人名
דִּינָה
底拿
בִתוֹ
01323
名词,单阴 + 3 单阳词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的附属形也是
בַּת
;用附属形来加词尾。§3.10
וּבָנָיו
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
作、是、成为、临到
אֶת
00854
介系词
אֵת
不必翻译
§3.6
מִקְנֵהוּ
04735
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִקְנֶה
牲畜
מִקְנֶה
的附属形是
מִקְנֵה
;用附属形来加词尾。
בַּשָּׂדֶה
07704
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׂדֶה שָׂדַי
田地
§2.22
וְהֶחֱרִשׁ
02790
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
חָרַשׁ
耕种、切割、设计、沉默
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
בֹּאָם
00935
动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文