创世记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
«
第 26 节
»
וְאֶת-חֲמוֹר
וְאֶת-שְׁכֶם
בְּנוֹ
…哈抹和他儿子示剑,(…处填入下行)
הָרְגוּ
לְפִי-חָרֶב
又用刀杀了
וַיִּקְחוּ
אֶת-דִּינָה
מִבֵּית
שְׁכֶם
וַיֵּצֵאוּ׃
把底拿从示剑家里带出来就走了。
[恢复本]
又用刀杀了哈抹和他儿子示剑,把底拿从示剑家里带出来走了。
[RCV]
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and they took Dinah out of Shechem's house and went away.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֲמוֹר
02544
专有名词,人名
חֲמוֹר
哈抹
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁכֶם
07927
专有名词,人名
שְׁכֶם
示剑
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
הָרְגוּ
02026
动词,Qal 完成式 3 复
הָרַג
杀
לְפִי
06310
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
חָרֶב
02719
חֶרֶב
的停顿型,名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
וַיִּקְחוּ
03947
动词,Qal 叙述式 3 复阳
לָקַח
取、娶、拿
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
דִּינָה
01783
专有名词,人名
דִּינָה
底拿
מִבֵּית
01004
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
§5.3, 2.11-13
שְׁכֶם
07927
专有名词,人名
שְׁכֶם
示剑
וַיֵּצֵאוּ
03318
יֵצְאוּ
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳
יָצָא
出去
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文