创世记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
«
第 24 节
»
וַיִּשְׁמְעוּ
אֶל-חֲמוֹר
וְאֶל-שְׁכֶם
בְּנוֹ
…就都听从哈抹和他儿子示剑的话,(…处填入下行)
כָּל-יֹצְאֵי
שַׁעַר
עִירוֹ
凡从自己城门出去的人
וַיִּמֹּלוּ
כָּל-זָכָר
כָּל-יֹצְאֵי
שַׁעַר
עִירוֹ׃
于是凡从自己城门出去的男丁都受了割礼。
[恢复本]
凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。
[RCV]
And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שָׁמַע
听
§8.1, 2.35
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
חֲמוֹר
02544
专有名词,人名
חֲמוֹר
哈抹
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
שְׁכֶם
07927
专有名词,人名
שְׁכֶם
示剑
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
所有、全部、整个、各
§2.11-13, 3.8
יֹצְאֵי
03318
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָצָא
出去
§4.5, 8.5, 7.16
שַׁעַר
08179
名词,单阳附属形
שַׁעַר
门
עִירוֹ
05892
名词,单阴 + 3 单阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
的附属形也是
עִיר
;用附属形来加词尾。
וַיִּמֹּלוּ
04135
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
מוּל
行割礼
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
所有、全部、整个、各
§2.11-13, 3.8
זָכָר
02145
名词,阳性单数
זָכָר
男人、男的
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
所有、全部、整个、各
§2.11-13, 3.8
יֹצְאֵי
03318
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
יָצָא
出去
§4.5, 8.5, 7.16
שַׁעַר
08179
名词,单阳附属形
שַׁעַר
门
עִירוֹ
05892
名词,单阴 + 3 单阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
的附属形也是
עִיר
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文