创世记
« 第三四章 »
« 第 24 节 »
וַיִּשְׁמְעוּ אֶל-חֲמוֹר וְאֶל-שְׁכֶם בְּנוֹ
…就都听从哈抹和他儿子示剑的话,(…处填入下行)
כָּל-יֹצְאֵי שַׁעַר עִירוֹ
凡从自己城门出去的人
וַיִּמֹּלוּ כָּל-זָכָר כָּל-יֹצְאֵי שַׁעַר עִירוֹ׃
于是凡从自己城门出去的男丁都受了割礼。
[恢复本] 凡从城门出入的人,就都听从哈抹和他儿子示剑的话;于是凡从城门出入的男丁,都受了割礼。
[RCV] And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁמְעוּ 08085 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁמַע §8.1, 2.35
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
חֲמוֹר 02544 专有名词,人名 חֲמוֹר 哈抹
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
שְׁכֶם 07927 专有名词,人名 שְׁכֶם 示剑
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 §2.11-13, 3.8
יֹצְאֵי 03318 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָצָא 出去 §4.5, 8.5, 7.16
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר
עִירוֹ 05892 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
וַיִּמֹּלוּ 04135 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 מוּל 行割礼
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 §2.11-13, 3.8
זָכָר 02145 名词,阳性单数 זָכָר 男人、男的
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 所有、全部、整个、各 §2.11-13, 3.8
יֹצְאֵי 03318 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָצָא 出去 §4.5, 8.5, 7.16
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר
עִירוֹ 05892 名词,单阴 + 3 单阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
 « 第 24 节 » 
回经文