创世记
«
第三四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 20 节
»
וַיָּבֹא
חֲמוֹר
וּשְׁכֶם
בְּנוֹ
אֶל-שַׁעַר
עִירָם
哈抹和他儿子示剑到本城的门口,
וַיְדַבְּרוּ
אֶל-אַנְשֵׁי
עִירָם
לֵאמֹר׃
对本城的人说:
[恢复本]
哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说,
[RCV]
And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city and spoke with the men of their city, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
§8.1, 2.35
חֲמוֹר
02544
专有名词,人名
חֲמוֹר
哈抹
וּשְׁכֶם
07927
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שְׁכֶם
示剑
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
שַׁעַר
08179
名词,单阳附属形
שַׁעַר
门
עִירָם
05892
名词,单阴 + 3 复阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
的附属形也是
עִיר
;用附属形来加词尾。
וַיְדַבְּרוּ
01696
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
עִירָם
05892
名词,单阴 + 3 复阳词尾
עִיר
城邑、城镇
עִיר
的附属形也是
עִיר
;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
§11.6, 9.4
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文