创世记
« 第三四章 »
« 第 20 节 »
וַיָּבֹא חֲמוֹר וּשְׁכֶם בְּנוֹ אֶל-שַׁעַר עִירָם
哈抹和他儿子示剑到本城的门口,
וַיְדַבְּרוּ אֶל-אַנְשֵׁי עִירָם לֵאמֹר׃
对本城的人说:
[恢复本] 哈抹和他儿子示剑到本城的门口,对本城的人说,
[RCV] And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city and spoke with the men of their city, saying,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §8.1, 2.35
חֲמוֹר 02544 专有名词,人名 חֲמוֹר 哈抹
וּשְׁכֶם 07927 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁכֶם 示剑
בְּנוֹ 01121 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר
עִירָם 05892 名词,单阴 + 3 复阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
וַיְדַבְּרוּ 01696 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
עִירָם 05892 名词,单阴 + 3 复阳词尾 עִיר 城邑、城镇 עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר §11.6, 9.4
 « 第 20 节 » 
回经文