撒母耳记下
«
第十九章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 1 节
»
וַיֻּגַּד
לְיוֹאָב
הִנֵּה
(原文19:2)有人告诉约押说:“看哪,
הַמֶּלֶךְ
בֹּכֶה
וַיִּתְאַבֵּל
עַל-אַבְשָׁלֹם׃
王为押沙龙哭泣悲哀。”
[恢复本]
有人告诉约押说,看哪,王为押沙龙哭泣悲哀。
[RCV]
And Joab was told: The king now weeps and mourns for Absalom.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֻּגַּד
05046
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְיוֹאָב
03097
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
יוֹאָב
约押
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
בֹּכֶה
01058
动词,Qal 主动分词单阳
בָּכָה
哭
§4.5, 7.16
וַיִּתְאַבֵּל
00056
动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳
אָבַל
悲哀、哀悼
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַבְשָׁלֹם
00053
专有名词,人名
אַבְשָׁלוֹם
押沙龙
←
«
第 1 节
»
→
回首页