撒母耳记上
«
第二八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 11 节
»
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֶת-מִי
אַעֲלֶה-לָּךְ
妇人说:“我为你招谁上来呢?”
וַיֹּאמֶר
אֶת-שְׁמוּאֵל
הַעֲלִי-לִי׃
他说:“为我招撒母耳上来。”
[恢复本]
妇人说,我为你招谁上来呢?扫罗说,为我招撒母耳上来。
[RCV]
So the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring up Samuel to me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人,妻子
§2.20
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
אַעֲלֶה
05927
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
עָלָה
上去、升高、生长、献上
§2.35, 11.11
לָּךְ
09001
לְּךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
§3.10
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
הַעֲלִי
05927
动词,Hif‘il 祈使式单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文