创世记
«
第四一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
«
第 7 节
»
וַתִּבְלַעְנָה
הַשִּׁבּלִים
הַדַּקּוֹת
这细弱的穗子吞了
אֵת
שֶׁבַע
הַשִּׁבּלִים
הַבְּרִיאוֹת
וְהַמְּלֵאוֹת
那七个肥大又饱满的穗子。
וַיִּיקַץ
פַּרְעֹה
וְהִנֵּה
חֲלוֹם׃
法老醒了,看哪,是个梦。
[恢复本]
这些细弱的穗子,吞下了那七个又肥大又饱满的穗子;法老醒了,原来是个梦。
[RCV]
And the thin ears swallowed up the seven fat and full ears. Then Pharaoh awoke, and it was a dream.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתִּבְלַעְנָה
01104
动词,Qal 叙述式 3 复阴
בָּלַע
吞吃
הַשִּׁבּלִים
07641
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
שִׁבֹּלֶת
麦穗、谷粒的顶端、成群
הַדַּקּוֹת
01851
冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
דַּק
薄的、小的
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
§12.2
הַשִּׁבּלִים
07641
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
שִׁבֹּלֶת
麦穗、谷粒的顶端、成群
הַבְּרִיאוֹת
01277
冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
בָּרִיא
肥的
וְהַמְּלֵאוֹת
04392
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
מָלֵא
充满的
וַיִּיקַץ
03364
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָקַץ
唤起、醒起
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
חֲלוֹם
02472
名词,阳性单数
חֲלוֹם
梦
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文