约伯记
« 第五章 »
« 第 22 节 »
לְשֹׁד וּלְכָפָן תִּשְׂחָק
灾害与饥馑,你要嬉笑;
וּמֵחַיַּת הָאָרֶץ אַל-תִּירָא׃
地上的野兽,你也不惧怕。
[恢复本] 你遇见毁灭和饥荒,必置之一笑;地上的野兽,你也不惧怕。
[RCV] At destruction and at famine you will laugh, / And you will not be afraid of the animals of the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְשֹׁד 07701 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שֹׁד 蹂躏、暴力、毁坏
וּלְכָפָן 03720 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数 כָּפָן 饥饿,饥荒,极度饥饿
תִּשְׂחָק 07832 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׂחַק 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
וּמֵחַיַּת 02416 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 חַיִּים 生命
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
 « 第 22 节 » 
回经文