约伯记
«
第四章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 2 节
»
הֲנִסָּה
דָבָר
אֵלֶיךָ
תִּלְאֶה
人若试着对你说话,你就厌烦吗?
וַעְצֹר
בְּמִלִּין
מִי
יוּכָל׃
但谁能忍住言语呢?
[恢复本]
人若试图与你说话,你就厌烦么?但谁能忍住不说呢?
[RCV]
If one attempts a word with you, will you be wearied by it? / But who can refrain from speaking?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲנִסָּה
05254
疑问词
הֲ
+ 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
נָסָה
试验、试探
דָבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
תִּלְאֶה
03811
动词,Qal 未完成式 2 单阳
לָאָה
疲倦、不耐烦
וַעְצֹר
06113
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָצַר
保留、限制、关闭
בְּמִלִּין
04405
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
מִלָּה
言语
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יוּכָל
03201
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָכוֹל יָכֹל
能够
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文