历代志下
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 14 节
»
לְבַד
מֵאַנְשֵׁי
הַתָּרִים
וְהַסֹּחֲרִים
מְבִיאִים
另外还有从商人与贸易商所进的,
וְכָל-מַלְכֵי
עֲרַב
וּפַחוֹת
הָאָרֶץ
阿拉伯所有的诸王与国中的省长
מְבִיאִים
זָהָב
וָכֶסֶף
לִשְׁלֹמֹה׃
都带金和银给所罗门。
[恢复本]
另外还有商人和来往作贸易的人所进的金子,并且亚拉伯的诸王与各地的省长,都带金银给所罗门。
[RCV]
Besides that which was brought by the traders and the merchants and by all the kings of Arabia and the governors of the land, who brought gold and silver to Solomon.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְבַד
00905
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
לְבַד
在此作介系词用,意思是“此外”。
מֵאַנְשֵׁי
00376
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הַתָּרִים
08446
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
תּוּר
寻找、挑选、探查、商人、经商者(分词)
וְהַסֹּחֲרִים
05503
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
סָחַר
贸易、旅行
这个分词在此作名词“贸易商”解。
מְבִיאִים
00935
动词,Hif‘il 分词复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מַלְכֵי
04428
名词,复阳附属形
מֶלֶךְ
王
עֲרַב
06152
专有名词,族名,阳性单数
עֲרָב עֲרַב
阿拉伯
וּפַחוֹת
06346
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
פֶּחָה
省长、官员、军长
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
מְבִיאִים
00935
动词,Hif‘il 分词复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
זָהָב
02091
名词,阳性单数
זָהָב
金
וָכֶסֶף
03701
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
לִשְׁלֹמֹה
08010
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文