列王记上
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 34 节
»
וְלֹא-אֶקַּח
אֶת-כָּל-הַמַּמְלָכָה
מִיָּדוֹ
但我不从他手里将全部的国度拿走;
כִּי
נָשִׂיא
אֲשִׁתֶנּוּ
כֹּל
יְמֵי
חַיָּיו
但使他在他活着的所有日子都为君,
לְמַעַן
דָּוִד
עַבְדִּי
אֲשֶׁר
בָּחַרְתִּי
אֹתוֹ
是为了我所拣选他的我的仆人大卫的缘故,
אֲשֶׁר
שָׁמַר
מִצְוֹתַי
וְחֻקֹּתָי׃
因他谨守我的诫命和我的律例。
[恢复本]
但我不从他手里将全国夺去;我必使他终身为君,这是因着我所拣选的仆人大卫的缘故,因他谨守我的诫命和律例。
[RCV]
But I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him leader all the days of his life because of David My servant, whom I chose and who kept My commandments and My statutes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 1 单
לָקַח
取、娶、拿
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַמַּמְלָכָה
04467
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מַמְלָכָה
国度
מִיָּדוֹ
03027
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נָשִׂיא
05387
名词,阳性单数
נָשִׂיא
I. 长官、王子、领袖;II. 雾
אֲשִׁתֶנּוּ
07896
动词,Qal 强调的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾
שִׁית
放、指派、定
כֹּל
03605
名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
חַיָּיו
02416
名词,复阳 + 3 单阳词尾
חַי
活的
חַיִּים
为复数,复数附属形为
חַיֵּי
;用附属形来加词尾。3单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用,作为介系词或连接词。
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
עַבְדִּי
05650
名词,单阳 + 1 单词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
为 Segol 名词,用基本型
עַבְדּ
加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בָּחַרְתִּי
00977
动词,Qal 完成式 1 单
בָּחַר
选择、拣选、挑选
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
שָׁמַר
08104
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁמַר
谨守、小心
מִצְוֹתַי
04687
名词,复阴 + 1 单词尾
מִצְוָה
命令、吩咐
מִצְוָה
的复数为
מִצְוֹת
,复数附属形也是
מִצְוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וְחֻקֹּתָי
02708
וְחֻקֹּתַי
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 1 单词尾
חֻקָּה
律例
חֻקָּה
的复数为
חֻקּוֹת
,复数附属形也是
חֻקּוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文