列王记上
« 第十一章 »
« 第 34 节 »
וְלֹא-אֶקַּח אֶת-כָּל-הַמַּמְלָכָה מִיָּדוֹ
但我不从他手里将全部的国度拿走;
כִּי נָשִׂיא אֲשִׁתֶנּוּ כֹּל יְמֵי חַיָּיו
但使他在他活着的所有日子都为君,
לְמַעַן דָּוִד עַבְדִּי אֲשֶׁר בָּחַרְתִּי אֹתוֹ
是为了我所拣选他的我的仆人大卫的缘故,
אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְוֹתַי וְחֻקֹּתָי׃
因他谨守我的诫命和我的律例。
[恢复本] 但我不从他手里将全国夺去;我必使他终身为君,这是因着我所拣选的仆人大卫的缘故,因他谨守我的诫命和律例。
[RCV] But I will not take the whole kingdom out of his hand, but I will make him leader all the days of his life because of David My servant, whom I chose and who kept My commandments and My statutes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֶקַּח 03947 动词,Qal 未完成式 1 单 לָקַח 取、娶、拿
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַמַּמְלָכָה 04467 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מַמְלָכָה 国度
מִיָּדוֹ 03027 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נָשִׂיא 05387 名词,阳性单数 נָשִׂיא I. 长官、王子、领袖;II. 雾
אֲשִׁתֶנּוּ 07896 动词,Qal 强调的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 שִׁית 放、指派、定
כֹּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
חַיָּיו 02416 名词,复阳 + 3 单阳词尾 חַי 活的 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。3单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
עַבְדִּי 05650 名词,单阳 + 1 单词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּחַרְתִּי 00977 动词,Qal 完成式 1 单 בָּחַר 选择、拣选、挑选
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁמַר 08104 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַר 谨守、小心
מִצְוֹתַי 04687 名词,复阴 + 1 单词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְחֻקֹּתָי 02708 וְחֻקֹּתַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾 חֻקָּה 律例 חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
 « 第 34 节 » 
回经文