撒母耳记下
« 第二三章 »
« 第 7 节 »
וְאִישׁ יִגַּע בָּהֶם יִמָּלֵא
拿它们的人
בַרְזֶל וְעֵץ חֲנִית
必带铁器和枪杆,
וּבָאֵשׁ שָׂרוֹף יִשָּׂרְפוּ בַּשָּׁבֶת׃ פ
它们必在那里被火焚烧。”
[恢复本] 碰它的人必带铁器和枪杆,终久它必在原处被火焚烧。
[RCV] But the man who touches them / Must arm himself with an iron rod or with the shaft of a spear; / And they will be burned with fire in their place.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִישׁ 00376 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
יִגַּע 05060 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָגַע 接触、触及
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
יִמָּלֵא 04390 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 מָלֵא 充满
בַרְזֶל 01270 名词,阳性单数 בַּרְזֶל
וְעֵץ 06086 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 עֵץ 木头、树
חֲנִית 02595 名词,阴性单数 חֲנִית
וּבָאֵשׁ 00784 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
שָׂרוֹף 08313 动词,Qal 不定词独立形 שָׂרַף 燃烧
יִשָּׂרְפוּ 08313 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 שָׂרַף 燃烧
בַּשָּׁבֶת 07675 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שֶׁבֶת 座位、住处、地方
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 7 节 » 
回经文