撒母耳记上
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 14 节
»
וְלֹא
אִם-עוֹדֶנִּי
חָי
不可以我还活着,
וְלֹא-תַעֲשֶׂה
עִמָּדִי
חֶסֶד
יְהוָה
而你没有照耶和华的慈爱恩待我;
וְלֹא
אָמוּת׃
我死了以后也不可以(如此)。
[恢复本]
我活着的时候,你要以耶和华的慈爱待我,免我死亡;
[RCV]
And while I am still alive, do show me the lovingkindness of Jehovah, that I may not die;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
עוֹדֶנִּי
05750
副词 + 1 单词尾
עוֹד
再、仍然、持续
חָי
02416
חַי
的停顿型,形容词,阳性单数
חַי
活的
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
עִמָּדִי
05978
介系词
עִמָּד
+ 1 单词尾
עִמָּד
跟
חֶסֶד
02617
名词,单阳附属形
חֶסֶד
慈爱、忠诚
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
אָמוּת
04191
动词,Qal 未完成式 1 单
מוּת
死
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文