撒母耳记上
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
«
第 38 节
»
וַיַּלְבֵּשׁ
שָׁאוּל
אֶת-דָּוִד
מַדָּיו
扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,
וְנָתַן
קוֹבַע
נְחֹשֶׁת
עַל-רֹאשׁוֹ
把铜盔戴在他头上,
וַיַּלְבֵּשׁ
אֹתוֹ
שִׁרְיוֹן׃
又给他穿上铠甲。
[恢复本]
扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔戴在他头上,又给他穿上铠甲。
[RCV]
And Saul put his own garment on David, and he placed a bronze helmet on his head and put his armor on him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּלְבֵּשׁ
03847
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
לָבַשׁ
穿
שָׁאוּל
07586
专有名词,人名
שָׁאוּל
扫罗
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
מַדָּיו
04055
名词,复阳 + 3 单阳词尾
מַד
量、衣服
מַד
的复数为
מִדִּין
,复数附属形为
מִדֵּי
(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְנָתַן
05414
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָתַן
交给、递出
קוֹבַע
06959
名词,单阳附属形
קוֹבַע
头盔
נְחֹשֶׁת
05178
名词,阴性单数
נְחֹשֶׁת
铜
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁוֹ
07218
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的附属形也是
רֹאשׁ
;用附属形来加词尾。
וַיַּלְבֵּשׁ
03847
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
לָבַשׁ
穿
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
שִׁרְיוֹן
08302
名词,阴性单数
שִׁרְיוֹן שִׁרְיָן
军装、武器
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文