撒母耳记上
« 第十七章 »
« 第 38 节 »
וַיַּלְבֵּשׁ שָׁאוּל אֶת-דָּוִד מַדָּיו
扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,
וְנָתַן קוֹבַע נְחֹשֶׁת עַל-רֹאשׁוֹ
把铜盔戴在他头上,
וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ שִׁרְיוֹן׃
又给他穿上铠甲。
[恢复本] 扫罗就把自己的战衣给大卫穿上,将铜盔戴在他头上,又给他穿上铠甲。
[RCV] And Saul put his own garment on David, and he placed a bronze helmet on his head and put his armor on him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּלְבֵּשׁ 03847 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 לָבַשׁ 穿
שָׁאוּל 07586 专有名词,人名 שָׁאוּל 扫罗
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
מַדָּיו 04055 名词,复阳 + 3 单阳词尾 מַד 量、衣服 מַד 的复数为 מִדִּין,复数附属形为 מִדֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְנָתַן 05414 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָתַן 交给、递出
קוֹבַע 06959 名词,单阳附属形 קוֹבַע 头盔
נְחֹשֶׁת 05178 名词,阴性单数 נְחֹשֶׁת
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁוֹ 07218 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וַיַּלְבֵּשׁ 03847 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 לָבַשׁ 穿
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
שִׁרְיוֹן 08302 名词,阴性单数 שִׁרְיוֹן שִׁרְיָן 军装、武器
 « 第 38 节 » 
回经文