民数记
« 第二八章 »
« 第 26 节 »
וּבְיוֹם הַבִּכּוּרִים בְּהַקְרִיבְכֶם מִנְחָה חֲדָשָׁה לַיהוָה
“…庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,(…处填入下行)
בְּשָׁבֻעֹתֵיכֶם
在你们的七七节
מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם
你们数周当有圣会,
כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
任何劳碌的工都不可作。
[恢复本] 在七七节,庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;什么劳碌的工都不可作。
[RCV] Also in the day of the firstfruits, when you present a new meal offering to Jehovah in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no work of labor;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְיוֹם 03117 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הַבִּכּוּרִים 01061 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בִּכּוּרִים 初熟的果子
בְּהַקְרִיבְכֶם 07126 介系词 בְּ + 动词, Hif‘il 不定词附属形 הַקְרִיב + 2 复阳词尾 קָרַב 临近、靠近、带近、呈献
מִנְחָה 04503 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
חֲדָשָׁה 02319 形容词,阴性单数 חָדָשׁ 新的
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
בְּשָׁבֻעֹתֵיכֶם 07620 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 שָׁבוּעַ 一周、七天 שָׁבוּעַ 的复数为 שָׁבֻעֹת,复数附属形为 שְׁבֻעֹת;用附属形来加词尾。
מִקְרָא 04744 名词,单阳附属形 מִקְרָא 集会、召集
קֹדֶשׁ 06944 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 变成、是、成为、临到
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מְלֶאכֶת 04399 名词,单阴附属形 מְלָאכָה 工作、财产
עֲבֹדָה 05656 名词,阴性单数 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָשָׂה §9.13
 « 第 26 节 » 
回经文