创世记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
_
49
_
50
51
52
53
54
55
«
第 49 节
»
וְהַמִּצְפָּה
אֲשֶׁר
אָמַר
又(叫)米斯巴,因为他说:
יִצֶף
יְהוָה
בֵּינִי
וּבֵינֶךָ
“愿…耶和华在我和你之间鉴察。(…处填入下行)
כִּי
נִסָּתֵר
אִישׁ
מֵרֵעֵהוּ׃
我们彼此不见面以后,
[恢复本]
又叫米斯巴,因为他说,我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。
[RCV]
And Mizpah, because he said, Jehovah watch between me and you when we are absent from one another.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַמִּצְפָּה
04709
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,地名
מִצְפָּה
米斯巴
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יִצֶף
06822
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
צָפָה
侦查、守望、看守
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בֵּינִי
00996
介系词
בַּיִן
+ 1 单词尾
בַּיִן
在…之间
בַּיִן
用附属形
בֵּין
加词尾。
וּבֵינֶךָ
00996
וּבֵינְךָ
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
בַּיִן
+ 2 单阳词尾
בַּיִן
在…之间
בַּיִן
用附属形
בֵּין
加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נִסָּתֵר
05641
动词,Nif‘al 未完成式 1 复
סָתַר
Nif‘al 隐藏、躲藏
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מֵרֵעֵהוּ
07453
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
彼此、互相、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 49 节
»
≥
回经文