创世记
«
第三一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
_
46
_
47
48
49
50
51
52
53
54
55
«
第 46 节
»
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
לְאֶחָיו
לִקְטוּ
אֲבָנִים
雅各又对众弟兄说:“堆聚石头!”
וַיִּקְחוּ
אֲבָנִים
וַיַּעֲשׂוּ-גָל
他们就拿石头来堆成一堆,
וַיֹּאכְלוּ
שָׁם
עַל-הַגָּל׃
大家便在那里,在石堆旁边吃喝。
[恢复本]
又对众弟兄说,你们捡聚石头。他们就拿石头来堆成一堆,大家便在旁边吃喝。
[RCV]
And Jacob said to his brothers, Gather stones. So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
לְאֶחָיו
00251
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
לִקְטוּ
03950
动词,Qal 祈使式复阳
לָקַט
收集、聚集
אֲבָנִים
00068
名词,阴性复数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
וַיִּקְחוּ
03947
动词,Qal 叙述式 3 复阳
לָקַח
拿、取
אֲבָנִים
00068
名词,阴性复数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
וַיַּעֲשׂוּ
06213
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָשָׂה
做
גָל
01530
גַל
的停顿型,名词,阳性单数
גַּל
堆、波浪
וַיֹּאכְלוּ
00398
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָכַל
吃、吞吃
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַגָּל
01530
הַגַּל
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גַּל
堆、波浪
≤
«
第 46 节
»
≥
回经文