创世记
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
_
30
_
31
32
33
34
«
第 30 节
»
וַיֹּאמֶר
כִּי
אֶת-שֶׁבַע
כְּבָשֹׂת
תִּקַּח
מִיָּדִי
他说:“你要从我手里受这七只母羊羔,
בַּעֲבוּר
תִּהְיֶה-לִּי
לְעֵדָה
你要替我作见证,
כִּי
חָפַרְתִּי
אֶת-הַבְּאֵר
הַזֹּאת׃
(说)我挖了这口井。”
[恢复本]
他说,你要从我手里接受这七只母羊羔,作我挖这口井的证据。
[RCV]
And he said, These seven ewe lambs you shall take from my hand, that it may be a witness for me that I dug this well.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
כְּבָשֹׂת
03535
名词,阴性复数
כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה
母羊羔
תִּקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 2 单阳
לָקַח
取、娶、拿
מִיָּדִי
03027
介系词
מִן
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
בַּעֲבוּר
05668
介系词
בַּעֲבוּר
为了
בַּעֲבוּר
从介系词
בְּ
+ 名词
עָבוּר
的单阳附属形
עֲבוּר
而来,作介系词使用。
תִּהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לִּי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְעֵדָה
05713
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
עֵדָה
见证
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
חָפַרְתִּי
02658
动词,Qal 完成式 1 单
חָפַר
挖、寻找
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבְּאֵר
00875
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּאֵר
井
הַזֹּאת
02063
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת
这个
≤
«
第 30 节
»
≥
回经文