约伯记
«
第三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 9 节
»
הֲיֹאבֶה
רֵּים
עָבְדֶךָ
野牛岂肯服事你?
אִם-יָלִין
עַל-אֲבוּסֶךָ׃
它岂肯住在你的槽旁?
[恢复本]
野牛岂肯服事你,岂肯在你的槽旁过夜?
[RCV]
Will the wild ox be willing to serve you / Or spend the night by your manger?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיֹאבֶה
00014
疑问词
הֲ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָבָה
愿意
רֵּים
07214
名词,阳性单数
רְאֵם
野牛
עָבְדֶךָ
05647
1221的停顿型,动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阳词尾
עָבַד
工作、服事
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
יָלִין
03885
动词,Qal 未完成式 3 单阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲבוּסֶךָ
00018
1221的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
אֵבוּס
槽
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文