约伯记
«
第三九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 12 节
»
הֲתַאֲמִין
בּוֹ
כִּי-יָשׁוּב
זַרְעֶךָ
你岂可信靠它把你的粮食运回来,
וְגָרְנְךָ
יֶאֱסֹף׃
又收聚你的禾场吗?
[恢复本]
岂可信靠它把你的谷种运回家,又把谷收聚到你的禾场?
[RCV]
Will you have confidence in him that he will bring in your seed / And gather your grain to your threshing floor?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲתַאֲמִין
00539
疑问词
הֲ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
אָמַן
Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָשׁוּב
07725
这是写型,读型是
יָשִׁיב
。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
按写型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳
זַרְעֶךָ
02233
זַרְעֲךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
זֶרַע
后裔、子孙
זֶרַע
为 Segol 名词,用基本型
זַרְע
加词尾。
וְגָרְנְךָ
01637
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
גֹּרֶן
禾场、打谷场
יֶאֱסֹף
00622
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָסַף
聚集、夺去
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文