约伯记
« 第三九章 »
« 第 7 节 »
יִשְׂחַק לַהֲמוֹן קִרְיָה
它嗤笑城内的喧嚷,
תְּשֻׁאוֹת נוֹגֵשׂ לֹא יִשְׁמָע׃
不听赶牲口的喝声。
[恢复本] 它嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口者的呼喝。
[RCV] He scorns the tumult of the city; / He does not hear the shouts of the driver.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יִשְׂחַק 07832 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׂחַק 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
לַהֲמוֹן 01995 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 הָמוֹן 群众、潺潺声、丰富、喧闹
קִרְיָה 07151 名词,阴性单数 קִרְיָה 城镇
תְּשֻׁאוֹת 08663 名词,复阴附属形 תְּשֻׁאָה 呐喊、喧闹声
נוֹגֵשׂ 05065 动词,Qal 主动分词单阳 נָגַשׂ 压制、驱赶
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשְׁמָע 08085 יִשְׁמַע的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
 « 第 7 节 » 
回经文