列王记上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 31 节
»
וּפִיהוּ
מִבֵּית
לַכֹּתֶרֶת
וָמַעְלָה
בָּאַמָּה
它的开口在花冠内,往上高一肘,
וּפִיהָ
עָגֹל
מַעֲשֵׂה-כֵן
它的(原文用阴性,指盆座,下同)开口是圆的,彷佛小座的样式,
אַמָּה
וַחֲצִי
הָאַמָּה
(径)一肘半,
וְגַם-עַל-פִּיהָ
מִקְלָעוֹת
它的开口上也有雕工,
וּמִסְגְּרֹתֵיהֶם
מְרֻבָּעוֹת
לֹא
עֲגֻלּוֹת׃
它们的嵌边是方的,不是圆的。
[恢复本]
盆口是在冠状架里面,高出一肘;冠状架的口是圆的,如同小座的作法,径一肘半,在口上有雕工,其上的镶板是方的,不是圆的。
[RCV]
And the mouth of the laver was within this crown, and it rose above by one cubit; and its mouth was round like the work of a pedestal; it was a cubit and a half and upon its mouth were engravings as well, and its panels were square, not round.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפִיהוּ
06310
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
מִבֵּית
01004
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
内面、殿、房子、家
לַכֹּתֶרֶת
03805
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
כֹּתֶרֶת
柱头、柱顶
וָמַעְלָה
04605
连接词
וְ
+ 副词
מַעַל
+ 指示方向的
ָה
מַעַל
在上面
בָּאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וּפִיהָ
06310
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
עָגֹל
05696
形容词,阳性单数
עָגֹל
圆的
מַעֲשֵׂה
04639
名词,单阳附属形
מַעֲשֶׂה
作为
כֵן
03653
名词,阳性单数
כֵּן
根基、地方、官职、职位
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וַחֲצִי
02677
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲצִי
一半
הָאַמָּה
00520
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּיהָ
06310
名词,单阳 + 3 单阴词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
מִקְלָעוֹת
04734
名词,阴性复数
מִקְלַעַת
铭刻
וּמִסְגְּרֹתֵיהֶם
04526
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
מִסְגֶּרֶת
嵌边、边界、据点
מִסְגֶּרֶת
的复数为
מִסְגְּרוֹת
,复数附属形也是
מִסְגְּרוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
מְרֻבָּעוֹת
07251
动词,Pu‘al 分词复阴
רָבַע
使成正方形
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
עֲגֻלּוֹת
05696
形容词,阴性复数
עָגֹל
圆的
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文