路加福音
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
«
第 12 节
»
κἀκεῖνος
ὑμῖν
δείξει
ἀνάγαιον
μέγα
ἐστρωμένον·
他必指给你们一间已摆设好大的楼上房间,
ἐκεῖ
ἑτοιμάσατε.
你们就在那里预备。”
[恢复本]
那人必指给你们摆设整齐的一间大楼房,你们就在那里预备。
[RCV]
And that one will show you a large upper room furnished; prepare there.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
κἀκεῖνος
02548
连接词
κἀκεῖνος
他也、那个也
从而来。
ὑμῖν
04771
人称代名词
间接受格 复数 第二人称
σύ
你
δείξει
01166
动词
未来 主动 直说语气 第三人称 单数
δείκνυμι
指示、显出
ἀνάγαιον
00508
名词
直接受格 单数 中性
ἀνάγαιον
楼上的房间
μέγα
03173
形容词
直接受格 单数 中性
μέγας
大的
ἐστρωμένον
04766
动词
完成 被动 分词 直接受格 单数 中性
στρώννυμι
摆设、铺展开
ἐκεῖ
01563
副词
ἐκεῖ
那里、在那处
ἑτοιμάσατε
02090
动词
第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 复数
ἑτοιμάζω
使准备好、预备
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文