马可福音
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 11 节
»
Ἦν
δὲ
ἐκεῖ
πρὸς
τῷ
ὄρει
而在那里山坡附近有
ἀγέλη
χοίρων
μεγάλη
βοσκομένη·
一大群猪被放养着;
[恢复本]
在那里山坡上,有一大群猪正在吃食。
[RCV]
Now there on the mountainside was a great herd of hogs feeding.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Ἦν
01510
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
ἐκεῖ
01563
ἐκεῖ
那里
πρὸς
04314
介系词
πρός
后接间接受格时意思是“在...、靠近...”
τῷ
03588
冠词
间接受格 单数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄρει
03735
名词
间接受格 单数 中性
ὄρος
山、山丘
ἀγέλη
00034
名词
主格 单数 阴性
ἀγέλη
猪群
χοίρων
05519
名词
所有格 复数 阳性
χοῖρος
猪
μεγάλη
03173
形容词
主格 单数 阴性
μέγας
大的
βοσκομένη
01006
动词
现在 被动 分词 主格 单数 阴性
βόσκω
放养、照顾
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文