士师记
«
第一章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 1 节
»
וַיְהִי
אַחֲרֵי
מוֹת
יְהוֹשֻׁעַ
约书亚死了以后,
וַיִּשְׁאֲלוּ
בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל
בַּיהוָה
לֵאמֹר
以色列人求问耶和华,说:
מִי
יַעֲלֶה-לָּנוּ
אֶל-הַכְּנַעֲנִי
בַּתְּחִלָּה
לְהִלָּחֶם
בּוֹ׃
“我们中间谁当首先上到迦南人那里,攻打他(们)?”
[恢复本]
约书亚死后,以色列人求问耶和华说,谁要为我们先上去攻击迦南人,与他们争战?
[RCV]
And after the death of Joshua, the children of Israel inquired of Jehovah, saying, Who will go up for us first against the Canaanites, in order to fight against them?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
אַחֲרֵי
00310
介系词、副词,附属形
אַחַר
后来、跟着、接着
מוֹת
04194
名词,单阳附属形
מָוֶת
死亡
יְהוֹשֻׁעַ
03091
专有名词,人名
יְהוֹשֻׁעַ
约书亚
约书亚原意为“耶和华拯救”。
וַיִּשְׁאֲלוּ
07592
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שָׁאַל
问、求
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יַעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
לָּנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַכְּנַעֲנִי
03669
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性单数
כְּנַעֲנִי
I. 迦南人,II. 商人
בַּתְּחִלָּה
08462
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
תְּחִלָּה
起先、开始
לְהִלָּחֶם
03898
介系词
לְ
+ 动词,Nif‘al 不定词附属形
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
←
«
第 1 节
»
→
回首页