民数记
« 第三四章 »
« 第 15 节 »
שְׁנֵי הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה לָקְחוּ נַחֲלָתָם
这两个半支派已经…取得他们的产业。”(…处填入下行)
מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ קֵדְמָה מִזְרָחָה׃ פ
在东边日出的方向,约旦河那边,耶利哥(对面)
[恢复本] 这两个半支派已经在耶利哥对面、约但河东、向日出之地受了产业。
[RCV] The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הַמַּטּוֹת 04294 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַטֶּה 杖、支派、分支 מַטֶּה 虽为阳性名词,复数却有 מַטִּים(未出现) 和 מַטּוֹת(常出现) 两种形式。
וַחֲצִי 02677 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 חֲצִי 一半
הַמַּטֶּה 04294 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַטֶּה 杖、支派、分支 §2.6
לָקְחוּ 03947 动词,Qal 完成式 3 复 לָקַח 取、娶、拿
נַחֲלָתָם 05159 名词,单阴 + 3 复阳词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
מֵעֵבֶר 05676 介系词 מִן + 名词,阳性单数 עֵבֶר …外、对面、旁边
לְיַרְדֵּן 03383 介系词 לְ + 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
יְרֵחוֹ 03405 专有名词,地名 יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ 耶利哥
קֵדְמָה 06924 副词 + 指示方向的 ָה קֶדֶם 前面、东方
מִזְרָחָה 04217 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה מִזְרָח 日出的方向、东方
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 15 节 » 
回经文