民数记
«
第三二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 5 节
»
וַיֹּאמְרוּ
אִם-מָצָאנוּ
חֵן
בְּעֵינֶיךָ
又说:“我们若在你眼前蒙恩,
יֻתַּן
אֶת-הָאָרֶץ
הַזֹּאת
לַעֲבָדֶיךָ
לַאֲחֻזָּה
求你把这地给你的仆人们为业,
אַל-תַּעֲבִרֵנוּ
אֶת-הַיַּרְדֵּן׃
不要使我们过约旦河。”
[恢复本]
又说,我们若在你眼前蒙恩,求你把这地给你仆人为业,不要叫我们过约但河。
[RCV]
And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross over the Jordan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
מָצָאנוּ
04672
动词,Qal 完成式 1 复
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
חֵן
02580
名词,阳性单数
חֵן
恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 2 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
יֻתַּן
05414
动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳
נָתַן
给、置、放
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
הַזֹּאת
02063
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת
这个
לַעֲבָדֶיךָ
05650
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
的复数为
עֲבָדִים
,复数附属形为
עַבְדֵי
;用附属形来加词尾。§6.2, 2.19, 3.10
לַאֲחֻזָּה
00272
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
אֲחֻזָּה
土地、产业
§2.19
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲבִרֵנוּ
05674
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיַּרְדֵּן
03383
冠词
הַ
+ 专有名词,河流名称
יַרְדֵּן
约旦河
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文