民数记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
«
第 28 节
»
אֶפֶס
כִּי-עַז
הָעָם
הַיֹּשֵׁב
בָּאָרֶץ
然而住那地的民强壮,
וְהֶעָרִים
בְּצֻרוֹת
גְּדֹלֹת
מְאֹד
城邑坚固又很高大,
וְגַם-יְלִדֵי
הָעֲנָק
רָאִינוּ
שָׁם׃
并且我们在那里看见了亚衲所生的人。
[恢复本]
然而住那地的民强壮,城邑也坚固宽大,并且我们在那里看见了亚衲人的后代。
[RCV]
However, the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and we also saw the descendants of Anak there.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֶפֶס
00657
名词,单阳附属形
אֶפֶס
虚无、终结、结束
אֶפֶס
和
כִּי
合起来为连接词,意思是“只是”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
עַז
05794
形容词,阳性单数
עַז
强大的、强壮的
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
הַיֹּשֵׁב
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְהֶעָרִים
05892
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
עִיר
虽为阴性名词,复数却有阳性的形式
עָרִים
。
בְּצֻרוֹת
01219
动词,Qal 被动分词复阴
בָּצַר
拦阻、坚固
גְּדֹלֹת
01419
形容词,阴性复数
גָּדוֹל
大的、伟大的
§2.17
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
יְלִדֵי
03211
形容词,复阳附属形
יָלִיד
人、出生
הָעֲנָק
06061
冠词
הַ
+ 专有名词,人名
עֲנָק
亚衲
רָאִינוּ
07200
动词,Qal 完成式 1 复
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文