利未记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 7 节
»
וּרְדַפְתֶּם
אֶת-אֹיְבֵיכֶם
你们要追赶你们的仇敌,
וְנָפְלוּ
לִפְנֵיכֶם
לֶחָרֶב׃
他们必在你们面前倒在刀下。
[恢复本]
你们要追赶仇敌,他们必在你们面前倒于刀下。
[RCV]
And you will chase your enemies, and they will fall by the sword before you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּרְדַפְתֶּם
07291
动词,Qal 连续式 2 复阳
רָדַף
追求、追
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֹיְבֵיכֶם
00341
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְנָפְלוּ
05307
动词,Qal 连续式 3 复
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
לִפְנֵיכֶם
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 复阳词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לֶחָרֶב
02719
לַחֶרֶב
的停顿型,介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חֶרֶב
刀、刀剑
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文