利未记
« 第二六章 »
« 第 7 节 »
וּרְדַפְתֶּם אֶת-אֹיְבֵיכֶם
你们要追赶你们的仇敌,
וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב׃
他们必在你们面前倒在刀下。
[恢复本] 你们要追赶仇敌,他们必在你们面前倒于刀下。
[RCV] And you will chase your enemies, and they will fall by the sword before you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּרְדַפְתֶּם 07291 动词,Qal 连续式 2 复阳 רָדַף 追求、追
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֹיְבֵיכֶם 00341 名词,复阳 + 2 复阳词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וְנָפְלוּ 05307 动词,Qal 连续式 3 复 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
לִפְנֵיכֶם 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לֶחָרֶב 02719 לַחֶרֶב 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
 « 第 7 节 » 
回经文