俄巴底亚书
«  第一章 »
« 第 11 节 »
בְּיוֹם עֲמָדְךָ מִנֶּגֶד
当你站在一旁的日子,
בְּיוֹם שְׁבוֹת זָרִים חֵילוֹ
当陌生人掳掠财物的日子,
וְנָכְרִים בָּאוּ שְׁעָרָו
外邦人入侵他的城门,
וְעַל-יְרוּשָׁלַםִ יַדּוּ גוֹרָל
为耶路撒冷抽签(意思是分取战利品),
גַּם-אַתָּה כְּאַחַד מֵהֶם׃
你竟像与他们同伙的。
[恢复本] 当外人掳掠雅各的财物,外邦人进入他的城门,为耶路撒冷拈阄的日子,你竟站在一旁,像他们中间的一个。
[RCV] In the day that you stood on the side, / In the day that strangers took his substance captive / And foreigners entered into his gates / And cast lots over Jerusalem, / You also were like one of them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
עֲמָדְךָ 05975 动词,Qal 不定词附属形 עֲמֹד + 2 单阳词尾 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
מִנֶּגֶד 05048 介系词 מִן + 介系词 נֶגֶד נֶגֶד 在…面前
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
שְׁבוֹת 07617 动词,Qal 不定词附属形 שָׁבָה 掳掠、俘虏
זָרִים 02114 动词,Qal 主动分词复阳 זוּר 做外国人、做陌生人 这个分词在此作名词“外邦人”解。
חֵילוֹ 02428 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
וְנָכְרִים 05237 连接词 וְ + 形容词,阳性复数 נָכְרִי 外邦的、外国的 在此作名词解,指“外人、外邦人”。
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生 这个分词在此作名词“发生的事”解。
שְׁעָרָו 08179 这是写型 שַׁעֲרוֹ 和读型 שְׁעָרָיו 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾 שַׁעַר 如按写型 שַׁעֲרוֹ,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。复数时,שַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。单数时,שַׁעַר 的附属形也是 שַׁעַר;用附属形来加词尾。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
יַדּוּ 03032 动词,Qal 完成式 3 复 יָדַד 抽签
גוֹרָל 01486 名词,阳性单数 גּוֹרָל 份、签
גַּם 01571 副词 גַּם
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
כְּאַחַד 00259 介系词 כְּ + 形容词,单阳附属形 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
מֵהֶם 04480 介系词 מִן + 3 复阳词尾 מִן 从、出、离开
 « 第 11 节 » 
回经文