出埃及记
« 第四章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה מַה זֶּה בְיָדֶךָ
耶和华对摩西说:“在你手里的是甚么?”
וַיֹּאמֶר מַטֶּה׃
他说:“杖。”
[恢复本] 耶和华对摩西说,在你手里的是什么?他说,是杖。
[RCV] And Jehovah said to him, What is this in your hand? And he said, A staff.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§8.12, 3.10, 5.5
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。§4.2, 11.9
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么 מַה זֶּה 分成两个字是读型,如按写型,只有 מַזֶּה 一个字,它是介系词 מִן + 指示代名词 זֶה。§11.9
זֶּה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个 §8.30
בְיָדֶךָ 03027 בְיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
מַטֶּה 04294 名词,阳性单数 מַטֶּה 杖、支派、分支
 « 第 2 节 » 
回经文