出埃及记
«
第三八章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 5 节
»
וַיִּצֹק
אַרְבַּע
טַבָּעֹת
בְּאַרְבַּע
הַקְּצָוֹת
לְמִכְבַּר
הַנְּחֹשֶׁת
他在铜网的四个角铸了四个环子,
בָּתִּים
לַבַּדִּים׃
用来穿杠。
[恢复本]
为铜网的四角铸四个环子,可以穿杠。
[RCV]
And he cast four rings for the four ends of the grating of bronze, as holders for the poles.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּצֹק
03332
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצַק
Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
אַרְבַּע
00702
名词,单阳附属形
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
טַבָּעֹת
02885
名词,阴性复数
טַבַּעַת
戒指、图章、环
בְּאַרְבַּע
00702
介系词
בְּ
+名词,单阳附属形
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
הַקְּצָוֹת
07117
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
קְצָת
尽头、末端
לְמִכְבַּר
04345
介系词
לְ
+名词,单阳附属形
מִכְבָּר
网格状的东西
הַנְּחֹשֶׁת
05178
冠词
הַ
+ 名词,阳(或阴)性单数
נְחֹשֶׁת
铜
בָּתִּים
01004
名词,阳性复数
בַּיִת
殿、房屋、住处、地方
§2.15
לַבַּדִּים
00905
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בַּד
分开、门闩、片段、延伸物
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文