出埃及记
«
第二九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 16 节
»
וְשָׁחַטְתָּ
אֶת-הָאָיִל
要宰这羊,
וְלָקַחְתָּ
אֶת-דָּמוֹ
וְזָרַקְתָּ
עַל-הַמִּזְבֵּחַ
סָבִיב׃
取它的血,洒在坛的周围。
[恢复本]
要宰这羊,把血洒在坛的四边。
[RCV]
And you shall slaughter the ram, and you shall take its blood and sprinkle it on and around the altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁחַטְתָּ
07819
动词,Qal 连续式 2 单阳
שָׁחַט
宰杀
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הָאָיִל
00352
הָאַיִל
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אַיִל
公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וְלָקַחְתָּ
03947
动词,Qal 连续式 2 单阳
לָקַח
取、娶、拿
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
דָּמוֹ
01818
名词,单阳 + 3 单阳词尾
דָּם
血
דָּם
的附属形为
דַּם
;用附属形来加词尾。
וְזָרַקְתָּ
02236
动词,Qal 连续式 2 单阳
זָרַק
撒、播种、分散
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文