出埃及记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 18 节
»
וְיָדְעוּ
מִצְרַיִם
כִּי-אֲנִי
יְהוָה
…埃及人就知道我是耶和华了。”(…处填入下行)
בְּהִכָּבְדִי
בְּפַרְעֹה
בְּרִכְבּוֹ
וּבְפָרָשָׁיו׃
我在法老和他的战车、他的马兵上得荣耀的时候,
[恢复本]
我借着法老和他的战车、马兵荣耀我自己的时候,埃及人就知道我是耶和华了。
[RCV]
Then the Egyptians will know that I am Jehovah when I glorify Myself through Pharaoh, through his chariots and through his horsemen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיָדְעוּ
03045
动词,Qal 连续式 3 复
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בְּהִכָּבְדִי
03513
介系词
בְּ
+ 动词,Nif‘al 不定词附属形 + 1 单词尾
כָּבֵד
Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
בְּפַרְעֹה
06547
介系词
בְּ
+ 专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
בְּרִכְבּוֹ
07393
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֶכֶב
车辆、战车、上磨石
רֶכֶב
为 Segol 名词,用基本型
רִכְבּ
加词尾。
וּבְפָרָשָׁיו
06571
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
פָּרָשׁ
马、马兵
פָּרָשׁ
的复数为
פָּרָשִׁים
,复数附属形为
פָּרָשֵׁי
(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文